미국의 햄버거 프랜차이즈 '맥도날드'는 전세계인이 애용하는 햄버거 브랜드이다. 우리나라에서도 롯데리아에 이어 2위를 차지할 정도로 많은 사람들이 '맥도날드'를 이용하고 있어 한국인들에게도 '맥도날드'는 매우 익숙한 이름이다.
그런데 미국인들에게 '맥도날드'는 아주 어색한 이름이다. 미국인들은 맥도날드를 '맥도날드'라고 부르지 않기 때문이다.
미국인들과 한국인들이 맥도날드의 간판 'McDonald's'를 보고 읽을 때 큰 차이가 발생한다.
가장 큰 차이는 'd's'부분이다. 한국인들은 모두 '드'라고 읽지만 미국인들은 '즈'라고 읽는다. 곰곰히 생각해보면 's'가 뒤에 붙었기 때문에 미국인들이 읽는 '즈'가 맞다.
그렇다면 왜 우리나라에서는 s를 무시하고 '드'라고 읽고 있는 것일까? 맥도날드의 영문 표기 McDonald's를 외래어 표기법에 맞춰 한글로 쓰면 '맥도날즈'이지만 맥도날드가 처음 한국에 들어올 때 한국 법인은 '맥도날즈'라는 이름이 어색하고 발음하기에도 불편해 정식 한국어 법인명을 '맥도날드'라고 등록했기 때문이다.
또한 미국인들은 맥도날드의 '맥(Mc)'도 우리나라와 다르게 읽는다. '맥'으로 읽는 외국인도 있지만 주로 '믹'이라고 읽으며 '먹'이라고 읽기도 한다. 그 이유는 맥도날드를 발음할 때, 특히 빠르게 말할 때 맥보다 '믹'이나 '먹'이 더 편하기 때문이다.
이와 같은 이유로 미국인들은 맥도날드를 '맥도날드'라고 부르지 않는다는 것이 밝혀졌다. 미국인들은 맥도날드를 "'믹'도날'즈'"라고 부르고 있었다.
그런데 미국인들에게 '맥도날드'는 아주 어색한 이름이다. 미국인들은 맥도날드를 '맥도날드'라고 부르지 않기 때문이다.
미국인들과 한국인들이 맥도날드의 간판 'McDonald's'를 보고 읽을 때 큰 차이가 발생한다.
가장 큰 차이는 'd's'부분이다. 한국인들은 모두 '드'라고 읽지만 미국인들은 '즈'라고 읽는다. 곰곰히 생각해보면 's'가 뒤에 붙었기 때문에 미국인들이 읽는 '즈'가 맞다.
2
그렇다면 왜 우리나라에서는 s를 무시하고 '드'라고 읽고 있는 것일까? 맥도날드의 영문 표기 McDonald's를 외래어 표기법에 맞춰 한글로 쓰면 '맥도날즈'이지만 맥도날드가 처음 한국에 들어올 때 한국 법인은 '맥도날즈'라는 이름이 어색하고 발음하기에도 불편해 정식 한국어 법인명을 '맥도날드'라고 등록했기 때문이다.
또한 미국인들은 맥도날드의 '맥(Mc)'도 우리나라와 다르게 읽는다. '맥'으로 읽는 외국인도 있지만 주로 '믹'이라고 읽으며 '먹'이라고 읽기도 한다. 그 이유는 맥도날드를 발음할 때, 특히 빠르게 말할 때 맥보다 '믹'이나 '먹'이 더 편하기 때문이다.
이와 같은 이유로 미국인들은 맥도날드를 '맥도날드'라고 부르지 않는다는 것이 밝혀졌다. 미국인들은 맥도날드를 "'믹'도날'즈'"라고 부르고 있었다.
ⓒ 올댓프리뷰 "비트스포츠" (www.beatsports.net) - 무단전재 및 재배포 금지